Close Menu
  • Home
    • About
    • Masthead
    • Links
  • MER Journal
    • Latest Issue
    • Back Issues
    • Subscribe to MER!
  • MER Online
    • MER Quarterly
    • MER Literary Folios
    • Poetry
    • Fiction
    • Creative Prose
    • Essay
    • Interviews
    • Book Reviews
    • Craft
      • Authors’ Notes
    • Art Gallery
      • Special – Hybrids
  • News & Events
    • News
    • Events
      • MER 18 Virtual Reading – Voices From HOME
    • Currents
      • Announcements
      • Highlights
  • Shop
    • All Issues
    • One Year Subscription
    • Two Year Subscription
  • Submit
Facebook X (Twitter) Instagram
Facebook X (Twitter) Instagram
MER – Mom Egg Review
  • Home
    • About
    • Masthead
    • Links
  • MER Journal
    • Latest Issue
    • Back Issues
    • Subscribe to MER!
  • MER Online
    • MER Quarterly
    • MER Literary Folios
    • Poetry
    • Fiction
    • Creative Prose
    • Essay
    • Interviews
    • Book Reviews
    • Craft
      • Authors’ Notes
    • Art Gallery
      • Special – Hybrids
  • News & Events
    • News
    • Events
      • MER 18 Virtual Reading – Voices From HOME
    • Currents
      • Announcements
      • Highlights
  • Shop
    • All Issues
    • One Year Subscription
    • Two Year Subscription
  • Submit
MER – Mom Egg Review
You are at:Home»Curated»Soy Mujer»Soy Mujer – Latinx Poets of the Diaspora

Soy Mujer – Latinx Poets of the Diaspora

0
By Mom Egg Review on September 12, 2019 Soy Mujer, VOX Folio

Soy Mujer – Latinx Poets of the Diaspora
A poetry folio curated by Elizabeth Lara

 

My earliest experience as a language learner dates back to elementary school, when my older sister’s best friend, for fun, started teaching me a few phrases in French. Although this so whetted my appetite that I eventually became a French teacher, the greatest of gifts that life has given me is the opportunity to live, work, and sometimes write, in Spanish. For many years, I have maintained – through marriage and family – close ties with the Dominican Republic. As a result of this connection, it has been my good fortune to meet writers from all over Latin America. This has made it possible to bring together the poets in the present collection. Of necessity, only a few authors are represented here – not only are there many Latinx poets writing and performing in English, a multitude of Latinx writers living in the United States continue to write, perform, and publish in Spanish.

The folio includes ten poets of the diaspora – women who were born in the United States to immigrant parents, or who immigrated themselves. They write from their unique experiences as well as from their identity – Afro-Latina – or place of origin – Argentina, Colombia, Cuba, the Dominican Republic, El Salvador, Mexico, Peru.

Jacqueline Herranz Brooks (Cuba), has shared poems she wrote in her present home of Queens, New York and “repatriated” to Havana, pasting them in abandoned places integral to her memories of being a queer, homeless artist in Havana in the late 1990s. Each intervention in her project, Contested Territory: Poesia Repatriada, questions ownership of spaces and her efforts to claim them.

In “La del Eden en el pecho / The one with Eden in her breast”, Juana M. Ramos (El Salvador) draws us into the story through the eyes of a malevolent roach:

Una cucaracha me observa
desde la esquina superior izquierda
del marco de una memoria moribunda
sé que me observa para desatar mis miedos

A roach observes me
From the upper left corner
Of the frame of a dying memory
I know that it observes me to unleash my fears

Mother is both a warm presence (“Woman,” Luna Flores, Mexico):

Cuando veo tus pechos,
Imagino las noches de desvelo,
Amamantando
Y haciendo gozar tambien.

When I see your breasts,
I imagine sleepless nights,
Breastfeeding
And giving joy too.

and a terrifying specter (“Inherited,” Yesenia Montilla, USA, Afro-Latina):

My mother’s madness is a reaper
in the room of us

In “Mami’s Homecoming”, Mireya Perez Bustillo (Colombia) reveals the poignant story of fulfilling her mother’s last wishes:

“I want to be with papi”
is not so simple
if you live in different countries

And “Ancestral Strength”, by Xánath Caraza (Mexico), calls forth the powers of the female goddesses:

Fuerza de mujer
delicada
que fluye en aguas rojas
pensamientos concéntricos
fuerza que renace
se enreda en las copas de los árboles
Cihuacóatl

Women’s strength
delicate
flows in red waters
concentric thoughts
strength reborn
tangles in the tree tops
Cihuacoatl

There are poems here that invoke the ecstatic; others enter the labyrinth. They love and they mourn. It is a great pleasure and an honor to share them with you. – Elizabeth Lara 

Featured poets

Jacqueline Herranz Brooks
Margarita Drago
Yesenia Montilla
Yrene Santos
Luna Flores
Xánath Caraza
Marianela Medrano
Juana M. Ramos
Mireya Perez Bustillo
Maureen Altman

Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Previous ArticleJacqueline Herranz Brooks – Poetry
Next Article MER VOX Quarterly – Fall 2019

Comments are closed.

November 27, 2023

MER Poem of the Month – December 2023

November 18, 2023

MER Bookshelf – December 2023

November 17, 2023

Small Burning Things by Cathy Ulrich

November 17, 2023

Where My Umbilical is Buried by Amanda Galvan Huynh

November 17, 2023

What Small Sound by Francesca Bell

November 17, 2023

Arboretum in a Jar by Frances Donovan

November 17, 2023

A Quitter’s Paradise by Elysha Chang

October 30, 2023

Transitory by Subhaga Crystal Bacon

October 30, 2023

The Book Eaters by Carolina Hotchandani

October 30, 2023

Poem of the Month – November 2023

Copyright © 2022 MER and Mom Egg Review
  • About
  • Advertise
  • Submit
  • Contact

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.